|
February 21, 2003
GN hasnt acted on
language ideas, committee hears
None of language commissioners
recommendations implemented by government
Nunavut Language
Commissioner Eva Aariak: "I havent seen any implementation actions
that have taken place to date."
(FILE PHOTO)
|
PATRICIA
DSOUZA
Despite three years of
work by the Language Commissioner of Nunavut to reverse the discrimination faced
by Inuktitut-speakers in their homeland, the territorial government has yet
to act on any of her recommendations, Eva Aariak told a legislative assembly
standing committee this week.
"Unfortunately, there
has not been a concerted effort on the part of the cabinet or the government
to address these recommendations or to give language issues the attention they
deserve," Aariak said.
She appeared before the
standing committee Ajauqtiit on Feb. 18 to present her third annual report to
the legislative assembly.
But in her three years
in office, she has not seen a substantial improvement in the area of language,
she said.
"There is one set
of rights for English- and French-speakers, and a second, lesser, set of rights
for speakers of aboriginal languages," she told the five members of the
committee.
More than 15 years after
the Official Languages Act was passed by the Northwest Territories legislature,
this inequality is still embedded in law. Nunavut inherited the act in 1999,
and Aariaks recommendations are aimed at protecting the Inuktitut language,
and the right of Nunavummiut to speak it.
Despite the systemic discrimination
Inuktitut-speakers encounter, however, she has received only three complaints.
She attributes this to the fact that many in Nunavut have a poor understanding
of their rights.
Many people dont
know that theyre being discriminated against when they are turned down
for a job or are unable to read government forms. And they dont know that
they can do something about it.
"While many members
of the public are frustrated by the level of service they get from the government,
they do not know there is a system in place," she said.
Whats worse, she
said, is that these discriminatory and thoughtless actions are still being carried
out every day. On a recent trip to Kugluktuk she saw a blatant example
on a government building.
"I was shocked to
discover that many of the public signs put up when the buildings are constructed
are in English and syllabics only. There was nothing in Roman orthography,"
she said.
"These signs send
a message to the people of the community that the government has little regard
for this dialect and this writing system."
Support is not enough
Of course, thats
not to say the government hasnt been supportive of her work, Aariak said.
But support alone is not enough.
"You are very supportive
and your support is evident. Its encouraging to see support like that,"
she told committee members.
"Last year, the government
indicated they were supportive of the recommendations I made. But I havent
seen any implementation actions that have taken place to date."
What the government needs
to do, Aariak said, is create a strategy to put her recommendations to work.
She has suggested that the GN establish a language commission to implement her
ideas and that every department in government take a role.
"What the government
needs in order to improve the areas that they have supported is to establish
a strategy," she said. "The slow part is developing a plan."
Committee members agreed
that work needs to begin. "I guess wed like to see a little more
action from government, rather than reaction," said Iqaluit Centre MLA
Hunter Tootoo.
The Language Commissioners
annual report contains seven specific recommendations that, if implemented,
would make Inuktitut more authoritative within government. Currently, the English
version is the legal version of all government documents, court decisions and
legislation. But Aariak says that the Inuktitut version should have prominence.
In addition, she has suggested
creating a separate law, called the Inuktitut Protection Act, that would give
Inuktitut more prominence outside government, and address the language issues
people face on a daily basis.
"The real work to
make Inuktitut the working language will not take place in the legislative assembly,"
she said. "It will take place in the streets, schools, workplaces and communities
of Nunavut."
|